top of page
Album_edited.jpg

Album

Album written and produced by Kameron Nesen;

Vocals by Kameron Nesen;

The album was inspired and dedicated to Kameron's best friend and Irish travel companion - "Nana" who loved traditional Celtic music and always supported Kameron's creative endeavors.

Song List

​

1. Scarborough Fair - Traditional, Writer Unknown
 

During the late Middle Ages the seaside town of Scarborough was an important venue for tradesmen from all over England. The song Scarborough Fair appears to derive from an older (and now obscure) Scottish ballad, The Elfin Knight (Child Ballad #2), which has been traced at least as far back as 1670. In this ballad, an elf threatens to abduct a young woman to be his lover unless she can perform the impossible tasks he requests.

​

2. Emma - Writer Celtic Kameron

​

3. Down by the Sally Gardens - Writer William Butler Yeats 1889
"Down By The Salley Gardens" (Irish: Gort na Saileán) is a poem by William Butler Yeats published in The Wanderings of Oisin and Other Poems in 1889. Yeats indicated in a note that it was "an attempt to reconstruct an old song from three lines imperfectly remembered by an old peasant woman in the village of Ballisodare, Sligo, who often sings them to herself." "Salley" is an Anglicization of the Irish saileach, meaning willow, i.e., a tree of the genus Salix. Willows are known as "salleys", "sallies" or "salley trees" in parts of Ireland.

 

4. Madrigol Maypole - Writer Celtic Kameron

 

5. Siuil a Run (Walk My Love) - Writer Unknown
The history of the song is unclear however "Siúil a Rúin" is a traditional Irish song lamenting a departed love. The chorus is in traditional Irish language (Gaelic), a style known as macaronic. The title translates to "go, my love" siúil is an imperative, literally translating to "walk!", a rúin is the vocative of rún, a term of endearment.

​

6. Danny Boy - Writer Frederick Weatherly 1910
"Danny Boy" was written by Frederick Weatherly in 1910. Although the lyrics were originally written for a different tune, Weatherly's sister modified them to fit "Londonderry Air" in 1913 when Weatherly sent her copy. The song has been interpreted by some listeners as a message from a parent to a son going off to war or leaving as part of the Irish diaspora. Some interpret it differently, such a dying father speaking to his leaving Danny. The phrase, "the pipes, the pipes are calling", in this interpretation, could refer to the traditional funeral instrument.

bottom of page